Call +44 800 9755 164

Public tenders for radio, tv, telecommunications in...

Find all Broadcasting tenders in the world.
Finding business opportunities has never been easier.

Results for broadcasting. Make a new search!

Radio, television, communication, telecommunication and related equipment

RTBF | Published December 20, 2016  -  Deadline January 27, 2017
Equipment and radio, television, communication, telecommunication and related equipment

Advertising and marketing services

VRT | Published January 10, 2017  -  Deadline February 7, 2017

Radio 1 is looking for a communications agency for the supervision of strategy, creation and supply of radio communication 1 - and by extension VRT contracts with a link to Radio 1.

Market research services

VRT | Published January 17, 2017  -  Deadline February 14, 2017

The final segmentation exercise VRT dates back to 2007. In this study, the Flemings are classified on the basis of needs in a number of motivational groups, both for television and radio. These motivational groups were used within the VRT to outline the profile of TV and radio.

The VRT will reconsider this media card in 2017. Based on these three pillars will VRT reach a new media model:

1. Profiling the Vlaming - Segmentation

The VRT is looking for a profiling of the Flemish people on the basis of a segmentation exercise. The basis of this segmentation exercise, the expectations and needs of the Fleming must be compared with media, media both traditional and new media. VRT wants to look into this exercise to independent variables determining those needs. On the basis of these variables will VRT identify segments of users, ie. Different types of media consumers. Within these segments VRT will then get a clear view of the media needs of each group (the proportional importance of each requirement).

2. Context

VRT wants in a second step further than just the description of segments and their media needs. VRT will receive for each group views the way they fill these media needs:

- At any time of the day;

- On any device;

- Any activity;

- With what brand;

- Social context (alone or in groups);

- content;

- Place.

3. Brand Positioning

In a last step will VRT its brands (sub-brands, programs, ...) positioned on the segments developed in step 1 (the profile of the Fleming).

In addition, it should also be possible to outline a future positioning, ie in which segments should focus a brand itself.

Public relations services

VZW Vlaams Centrum voor Agro- en Visserijmarketing | Published December 23, 2016  -  Deadline January 27, 2017

Meat in recent years has strongly criticized among others in the fields of health, environment and animal welfare. This has implications in terms of image and consumption. However, there is little wrong with occasionally indulge in a tasty piece of meat (preferably of us). Without wishing to encourage excessive consumption of meat, we want the Fleming therefore give meat to eat with us still can not and fits into a balanced diet. So we want the Flemish feel good, peace of mind and peace of mind of its own meat consumption. He can indeed responsible enjoyment of meat with us for meat with us is safe and wholesome and the Belgian meat sector is working on a more sustainable.

In recent years we did this mainly through a more traditional campaign (TV spots, print, website, ...). We wish, however, our approach is now expanding to a broader communication about meat with us, both in terms of channels (including more attention to PR) in terms of audience (not just directly to the end consumer, but also to all kinds of potential influencers).

FLAME is looking for an agency that together with our communication strategy is fully designing and developing a clear, integrated and consistent communication plan for the Belgian meat sector.

Depending on the requirements, then the agency can also be used as an option in the implementation of the communication plan.

Media monitoring services for Slovakia

Europa-Parlamentet | Published January 14, 2017  -  Deadline February 20, 2017

Medieovervågning — slovakiske medier.

Europa-Parlamentet iværksætter denne procedure med henblik på at tildele en 1-årig rammekontrakt vedrørende daglig overvågning af den skrevne presse (nationalt/regionalt), de audiovisuelle medier (radio, tv) og de væsentligste onlinemedier (internet). Denne kontrakt kan forlænges op til højst 5 år.

Formålet er at levere en aktuel og opdateret samling af daglig information i form af presseoversigter om, hvordan emner med relevans for Europa-Parlamentet (herunder formanden for institutionen og dens medlemmer — særligt dem, der er valgt i den pågældende medlemsstat) og for Den Europæiske Union rapporteres i medierne. Tjenesten skal udføres af det eksterne projektteam via Europa-Parlamentets globale platform til overvågning og analyse af medier.

Medienbeobachtung — slowakische Medien.

Das Europäische Parlament leitet dieses Verfahren mit dem Ziel ein, einen 1-jährigen Rahmenvertrag über die tägliche Beobachtung der (nationalen/regionalen) Printmedien, audiovisuellen Medien (Rundfunk, Fernsehen) und der wichtigsten Online-Medien (Internet) zu vergeben. Dieser Vertrag kann bis zu einer Höchstlaufzeit von 5 Jahren verlängert werden.

Der Zweck besteht in der fristgerechten Bereitstellung eines aktuellen Kompendiums an täglichen Informationen in Form von Presseschauen über die Art und Weise der Berichterstattung in den Medien über Themen, die für das Europäische Parlament (einschließlich des Präsidenten des Organs und der Abgeordneten, insbesondere der im betreffenden Mitgliedstaat gewählten) und die Europäische Union relevant sind. Die Dienstleistung ist von dem externen Projektteam über die globale Plattform des Europäischen Parlaments zur Medienbeobachtung und -analyse bereitzustellen.

Media monitoring services — Slovak media.

The European Parliament launches this procedure aiming to award a 1-year framework contract for daily monitoring of written press (national/regional), audiovisual media (radio, TV) and the main online (Internet) media. This contract may be renewed up to a maximum of 5 years.

The purpose is to provide a timely, up-to-date compendium of daily information, in the form of press reviews, about the way in which topics of relevance to the European Parliament (including the President of the institution and its Members — particularly those elected in the Member State concerned) and the European Union are reported in the media. The service will be delivered by the external project team via the global media monitoring and analysis platform of the European Parliament.

Servicios de seguimiento de los medios de comunicación; medios de comunicación eslovacos.

El Parlamento Europeo lanza este procedimiento con el objeto de adjudicar un contrato marco de 1 año para el seguimiento diario de la prensa escrita (nacional/regional), de los medios de comunicación audiovisuales (radio, televisión) y del principal medio de comunicación en línea (internet). Este contrato puede ser renovado hasta un máximo de 5 años.

El objetivo es proporcionar un compendio de información diaria oportuno y actualizado, en forma de reseñas de prensa, sobre la forma en que se divulgan los temas de relevancia para el Parlamento Europeo (incluidos el presidente de la institución y sus miembros, concretamente aquellos elegidos en el Estado miembro en cuestión) y la Unión Europea en los medios de comunicación. El servicio será prestado por el equipo de proyectos externo a través de la plataforma de análisis y seguimiento de los medios de comunicación mundiales del Parlamento Europeo.

Sopimuksen kohteena ovat tiedotusvälineiden seurantapalvelut slovakialaisten tiedotusvälineiden osalta.

Euroopan parlamentti käynnistää tämän menettelyn tavoitteenaan tehdä 1 vuoden puitesopimus lehdistön (kansallinen/alueellinen), audiovisuaalisten tiedotusvälineiden (radio, televisio) ja pääasiallisten verkkopohjaisten (internet) tiedotusvälineiden päivittäisestä seurannasta. Tämä sopimus voidaan uusia enintään 5 vuodeksi.

Tarkoituksena on toimittaa oikea-aikainen ja ajantasainen yhteenveto päivittäisistä tiedoista lehdistökatsausten muodossa siitä, miten Euroopan parlamentin (mukaan lukien parlamentin puhemies ja jäsenet, erityisesti kyseisestä jäsenvaltiosta valitut jäsenet) ja Euroopan unionin kannalta merkityksellisiä aiheita käsitellään tiedotusvälineissä. Ulkoinen hanketyöryhmä toimittaa palvelun Euroopan parlamentin maailmanlaajuisen tiedotusvälineiden seuranta- ja analyysialustan avulla.

Services de suivi des médias — Médias slovaques.

Le Parlement européen lance la présente procédure en vue d'attribuer un contrat-cadre de 1 an pour des services de suivi quotidien de la presse écrite (nationale/régionale), des médias audiovisuels (radio et TV) et des principaux médias en ligne (internet). Ce contrat pourra être reconduit pour une durée maximale de 5 ans.

L'objectif est de fournir dans les délais impartis un recueil actualisé des informations quotidiennes, sous la forme de revues de presse, sur la manière dont les sujets qui revêtent un intérêt pour le Parlement européen (en ce compris le président de l'institution et ses membres, notamment ceux qui ont été élus dans l'État membre concerné) et l'Union européenne sont traités dans les médias. Les services seront fournis par une équipe de projet externe par le biais de la plate-forme de suivi et d'analyse des médias mondiaux du Parlement européen.

Υπηρεσίες παρακολούθησης μέσων ενημέρωσης — Σλοβακικά μέσα ενημέρωσης.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προκηρύσσει την παρούσα διαδικασία με στόχο την ανάθεση σύμβασης-πλαίσιο διάρκειας 1 έτους για την καθημερινή παρακολούθηση του γραπτού τύπου (εθνικού/περιφερειακού), των οπτικοακουστικών μέσων (ραδιόφωνο, τηλεόραση) και των βασικών επιγραμμικών μέσων (διαδίκτυο). Η εν λόγω σύμβαση δύναται να ανανεωθεί για μέγιστη διάρκεια 5 ετών.

Ο στόχος της σύμβασης είναι η παροχή μιας έγκαιρης, ενημερωμένης σύνοψης των καθημερινών πληροφοριών, με τη μορφή επισκοπήσεων του τύπου, σχετικά με τον τρόπο αναφοράς θεμάτων που αφορούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (συμπεριλαμβανομένων του προέδρου και των μελών του θεσμικού οργάνου — ιδίως των μελών που έχουν εκλεγεί στο οικείο κράτος μέλος) και την Ευρωπαϊκή Ένωση στα μέσα ενημέρωσης. Η υπηρεσία θα παραδοθεί από την εξωτερική ομάδα σχεδίου μέσω της γενικής πλατφόρμας παρακολούθησης και ανάλυσης των μέσων ενημέρωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Servizi di monitoraggio dei mezzi di comunicazione — mezzi di comunicazione slovacchi.

Il Parlamento europeo indice la presente procedura al fine di aggiudicare un contratto quadro della durata di 1 anno relativo al monitoraggio quotidiano della stampa scritta (nazionale/regionale), dei mezzi di comunicazione audiovisivi (TV, radio) e dei principali mezzi di comunicazione online (su Internet). Il presente contratto può essere rinnovato fino a un massimo di 5 anni.

Scopo del presente appalto è la fornitura di un compendio aggiornato e tempestivo di informazioni giornaliere, sotto forma di rassegna stampa, sulla modalità in cui argomenti rilevanti per il Parlamento europeo (incluso il Presidente dell'istituzione e i suoi deputati — in particolare coloro che sono stati eletti nello Stato membro interessato) e per l'Unione europea sono riportati dai mezzi di comunicazione. Il servizio sarà prestato dall'équipe di progetto esterna attraverso la piattaforma di analisi e di monitoraggio dei mezzi di comunicazione globali del Parlamento europeo.

Mediacontrolediensten — Slowaakse media.

Het Europees Parlement schrijft deze procedure uit gericht op de gunning van een raamovereenkomst voor 1 jaar voor dagelijkse controle van geschreven (nationale/regionale) pers, de belangrijkste audiovisuele media (radio, tv) en de belangrijkste onlinemedia (internet). Deze opdracht kan maximaal vijfmaal worden verlengd.

Doelstelling is de verstrekking van een tijdige en up-to-date samenvatting van dagelijkse informatie, in de vorm van een persoverzichten over de manier waarop in de media verslag wordt uitgebracht over thema's die van belang zijn voor het Europees Parlement (met inbegrip van de voorzitter van de instelling en de leden ervan — vooral de geselecteerde leden in de betrokken lidstaat) en de Europese Unie. De dienst moet worden verleend door het externe projectteam via het wereldwijde mediacontrole- en -analyseplatform van het Europees Parlement.

Serviços de monitorização dos meios de comunicação — Meios de comunicação da Eslováquia.

O Parlamento Europeu lança o presente concurso com vista a adjudicar um contrato-quadro com a duração de 1 ano para a monitorização diária da imprensa escrita (nacional/regional), dos principais meios de comunicação audiovisuais (rádio, TV) e do principal meio de comunicação em linha (Internet). O presente contrato pode ser renovado até um período máximo de 5 anos.

O objetivo consiste em disponibilizar um compêndio atualizado e atempado de informação diária, sob a forma de revistas de imprensa, sobre a forma como são apresentados nos meios de comunicação os tópicos relevantes para o Parlamento Europeu (incluindo o presidente da instituição e respetivos membros — nomeadamente os eleitos nos Estados-Membros envolvidos) e para a União Europeia. O serviço será prestado pela equipa de projeto externa através da plataforma de monitorização e análise dos meios de comunicação globais do Parlamento Europeu.

Mediebevakningstjänster – slovakiska medier.

Europaparlamentet inleder detta förfarande i syfte att tilldela ett 1-årigt ramavtal för daglig bevakning av tryckta medier (nationella/regionala), audiovisuella medier (radio, TV) och de huvudsakliga onlinemedierna (internet). Kontraktet kan förnyas upp till som högst 5 år.

Syftet är att tillhandahålla ett tidsmässigt välplanerat, aktuellt sammandrag av daglig information i form av en pressöversikt om hur ämnen av relevans för Europaparlamentet (inbegripet Europaparlamentets talman och dess ledamöter – i synnerhet de som är valda i den berörda medlemsstaten) och Europeiska unionen rapporteras i medier. Tjänsten ska tillhandahållas av den externa projektgruppen via Europaparlamentets globala plattform för bevakning och analys av medier.

Služby monitorování médií – slovenská média.

Evropský parlament spouští toto řízení zaměřené na zadání 1leté rámcové smlouvy na denní monitorování tisku (národního/regionálního), audiovizuálních médií (rozhlas, TV) a hlavních on-line (internetových) médií. Tato zakázka může být obnovena až na maximálně 5 let.

Cílem je poskytnout včasný, aktualizovaný souhrn denních informací ve formě přehledu tisku, a to o způsobu, jakým média pojednávají o tématech souvisejících s Evropským parlamentem (včetně předsedy tohoto orgánu a poslanců – zejména těch, kteří byli zvoleni v dotyčném členském státu) a Evropskou unií. Služby budou realizovány externím projektovým týmem prostřednictvím globální platformy pro monitorování a analýzu médií Evropského parlamentu.

Meediaseireteenused – slovaki meedia.

Euroopa Parlament algatab menetluse, mille eesmärk on sõlmida 1aastane raamleping (riikliku/piirkondliku) trükimeedia, audiovisuaalse meedia (raadio, televisioon) ning peamise veebipõhise meedia (interneti) igapäevase seire teenuste osutamiseks. Lepingut võidakse uuendada kuni 5 aastani.

Eesmärk on esitada ettenähtud ajal meediaülevaatena igapäevase teabe ajakohastatud kokkuvõte selle kohta, millisel viisil Euroopa Parlamendiga (sh parlamendi presidendi ja selle liikmetega, eelkõige kõnealusest liikmesriigist valitutega) ja Euroopa Liiduga seotud teemasid meedias kajastatakse. Teenust osutab asutuseväline projektimeeskond Euroopa Parlamendi ülemaailmse meedia seire ja analüüsimise platvormi kaudu.

Médiafigyelési szolgáltatások – szlovák média.

Az Európai Parlament az eljárást abból a célból indítja, hogy egy 1 éves keretszerződést kössön a nyomtatott (nemzeti/regionális) sajtó, audiovizuális média (rádió, TV), illetve a fő online média (Internet) napi szintű figyelemmel kísérésére. A szerződés maximum 5 évre megújítható.

A cél egy időszerű, aktuális, a napi információkból álló, sajtószemle-formátumú összefoglaló készítése arról, hogy az Európai Parlament (beleértve az intézmény elnökét és a képviselőket, különös tekintettel az érintett tagállamban választott képviselőkre) és az Európai Unió számára releváns tárgykörök miként jelennek meg a médiában. A szolgáltatást egy külső projektcsapat teljesíti az Európai Parlament globális médiafigyelő és -elemző platformján keresztül.

Žiniasklaidos stebėsenos paslaugos – Slovakijos žiniasklaida.

Europos Parlamentas skelbia šią procedūrą siekdamas sudaryti 1 metų preliminariąją sutartį dėl rašytinės spaudos (nacionalinės / regioninės), audiovizualinės žiniasklaidos (televizijos ir radijo) ir pagrindinės internetinės (interneto) žiniasklaidos kasdienės stebėsenos. Ši sutartis gali būti atnaujinta daugiausiai iki 5 metų.

Tikslas – laiku pateikti naujausią kasdienės informacijos santrauką kaip spaudos apžvalgas apie tai, kaip Europos Parlamentui (įskaitant šios institucijos pirmininką ir jos narius, ypač išrinktus susijusioje valstybėje narėje) ir Europos Sąjungai svarbios temos nušviečiamos žiniasklaidoje. Paslaugą teiks išorės projekto darbo grupė per Europos Parlamento pasaulinę žiniasklaidos stebėsenos ir analizės platformą.

Plašsaziņas līdzekļu monitoringa pakalpojumi – Slovākijas plašsaziņas līdzekļi.

Eiropas Parlaments izsludina šo procedūru ar mērķi piešķirt 1 gada pamatnolīgumu attiecībā uz drukātās preses (valsts/reģionālās), audiovizuālo plašsaziņas līdzekļu (radio, TV) un galveno tiešsaistes (interneta) plašsaziņas līdzekļu ikdienas monitoringu. Šis līgums var tikt atjaunots līdz maksimāli 5 gadiem.

Mērķis ir laikus nodrošināt jaunāko ikdienas informācijas kopsavilkumu preses apskatu veidā par to, kā ar Eiropas Parlamentu (tostarp Parlamenta priekšsēdētāju un deputātiem, jo īpaši tiem, kas ievēlēti attiecīgajā dalībvalstī) un Eiropas Savienību saistīti temati tiek atspoguļoti plašsaziņas līdzekļos. Pakalpojumu sniegs ārēja projekta grupa, izmantojot Eiropas Parlamenta pasaules plašsaziņas līdzekļu monitoringa un analīzes platformu.

Servizzi ta' monitoraġġ tal-midja — il-midja Slovakka.

Il-Parlament Ewropew iniedi din il-proċedura biex jagħti qafas ta' kuntratt ta' sena (1) għall-monitoraġġ ta' kuljum ta' stampa bil-miktub (nazzjonali/reġjonali), il-midja awdjoviżiva (radju, TV) u l-midja ewlenija onlajn (fuq l-Internet). Dan il-kuntratt jista' jiġġedded sa mhux iżjed minn 5 snin.

L-għan huwa biex jiġi pprovdut kompendju fil-ħin u aġġornat ta' tagħrif kuljum, fl-għamla ta' evalwazzjoni tal-midja, dwar il-mod kif is-suġġetti ta' rilevanza għall-Parlament Ewropew (inkluż il-President tal-istituzzjoni u l-Membri tiegħu — b'mod partikolari dawk eletti fl-Istat Membru kkonċernat) u fl-Unjoni Ewropea huma rrappurtati fil-midja. Is-servizz se jitwassal mit-tim estern tal-proġett permezz tal-monitoraġġ tal-midja globali u l-pjattaforma tal-analiżi tal-Parlament Ewropew.

Usługi monitorowania mediów – media w Słowacji.

Parlament Europejski wszczyna niniejszą procedurę w celu zawarcia na okres 1 roku umowy ramowej o usługi codziennego monitorowania prasy drukowanej (krajowej/regionalnej), mediów audiowizualnych (telewizja, radio) oraz głównych mediów online (internet). Zamówienie może być wznowione na maksymalny okres nieprzekraczający 5 lat.

Celem zamówienia jest terminowe dostarczanie aktualnego kompendium codziennych informacji – w formie przeglądu prasy – dotyczących sposobu przedstawiania w mediach tematów mających znaczenie dla Parlamentu Europejskiego (w tym dla przewodniczącego PE oraz posłów — zwłaszcza tych wybranych w danym państwie członkowskim) oraz dla Unii Europejskiej. Usługi będą świadczone przez zewnętrzny zespół projektowy za pośrednictwem globalnej platformy monitorowania i analizy mediów Parlamentu Europejskiego.

Služby monitorovania médií – slovenské médiá.

Európsky parlament vypisuje toto konanie s cieľom uzavrieť 1-ročnú rámcovú zmluvu na každodenné monitorovanie tlače (celoštátnej/regionálnej), audiovizuálnych médií (TV, rádio) a hlavných online médií (internet). Táto zmluva môže byť obnovená maximálne na 5 rokov.

Cieľom je poskytnúť včasný a aktuálny prehľad denných informácií vo forme prehľadu tlače o spôsobe, ako sa v spravodajstve v médiách pristupuje k témam, ktoré sú relevantné pre Európsky parlament (vrátane predsedu tejto inštitúcie a poslancov – najmä tých, ktorí sú zvolení v danom členskom štáte) a Európsku úniu. Služby má za úlohu poskytovať externý projektový tím prostredníctvom platformy Európskeho parlamentu na globálne monitorovanie a analýzu médií.

Storitve spremljanja medijev – slovaški mediji.

Evropski parlament sproža ta postopek s ciljem skleniti 1-letno okvirno pogodbo za dnevno spremljanje tiska (nacionalnega/regionalnega), avdiovizualnih medijev (radio, TV) in glavnih spletnih (internetnih) medijev. To naročilo se lahko podaljša do največ 5 let.

Namen je zagotoviti pravočasno, ažurno zbirko dnevnih informacij v obliki pregleda tiska v zvezi z načinom poročanja o temah, ki so pomembne za Evropski parlament (vključno s predsednikom ustanove in njegovimi člani – zlasti člani, izvoljenimi v zadevni državi članici) in Evropsko unijo, v medijih. Storitve bo zagotovila zunanja projektna ekipa prek globalne platforme za spremljanje in analizo medijev Evropskega parlamenta.

Seirbhísí monatóireachta na meán — meáin na Slóvaice.

Tá an nós imeachta seo á sheoladh ag Parlaimint na hEorpa agus an aidhm ann conradh creatlaí 1 bhliain a dhámhachtain maidir le monatóireacht laethúil ar an bpreas scríofa (náisiúnta/réigiúnach), ar na meáin chlosamhairc (raidió, teilifís) agus ar na príomh-mheáin ar líne (idirlíon). Féadfar am conradh a athnuachan suas le huaslíon de 5 bliana.

Is é an cuspóir coimre cothrom le dáta d'fhaisnéis laethúil a chur ar fáil, i bhfoirm d'athbhreithnithe ar na meáin, faoin gcaoi a bhfuil ábhair d'ábharthacht do Pharlaimint na hEorpa (lena n-áirítear Uachtarán na hInstitiúide agus a Feisirí — go háirithe iadsan arna dtoghadh sa Bhallstát lena mbaineann) agus don Aontas Eorpach á dtuairisciú sna meáin. Déanfaidh an fhoireann tionscadail sheachtrach an tseirbhís a chur ar fáil trí ardán Pharlaimint na hEorpa um monatóireacht agus anailís ar na meáin dhomhanda.

Услуги по медиен мониторинг – словашки медии.

Европейският парламент стартира тази процедура с цел възлагане на 1-годишен рамков договор за ежедневен мониторинг на печатната преса (национална/регионална), аудиовизуалните медии (радио, телевизия) и основните онлайн (Интернет) медии. Този договор може да бъде подновен до максимум 5 години.

Целта е да се предостави своевременно, актуално кратко изложение на ежедневната информация под формата на прегледи на пресата, по отношение на начина, по който темите, отнасящи се до Европейския парламент (включително Председателя на институцията и нейните членове – особено тези, избрани в съответната държава-членка) и до Европейския съюз, са представени в медиите. Услугата ще се предоставят от външния екип по проекта чрез глобалната платформа за медиен мониторинг и анализ на Европейския парламент.

Servicii de monitorizare a mass-mediei – mass-media slovacă.

Parlamentul European lansează această procedură pentru atribuirea unui contract-cadru cu durata de 1 an în scopul monitorizării zilnice a presei scrise (naționale/regionale), a principalelor mijloace de comunicare în masă audiovizuale (radio, televiziune) și a principalelor mijloace de comunicare în masă online (internet). Acest contract poate fi reînnoit până la o durată maximă de 5 ani.

Scopul este de a furniza în timp util un compendiu actualizat al informațiilor zilnice, sub forma unei reviste a presei, cu privire la modul în care sunt relatate în mass-media subiectele relevante pentru Parlamentul European (inclusiv pentru președintele instituției și pentru membrii acesteia – în special pentru cei aleși în statul membru vizat) și pentru Uniunea Europeană. Serviciul va fi prestat de echipa externă de proiect prin intermediul platformei de monitorizare și analiză a mass-mediei globale a Parlamentului European.

Usluge praćenja medija — slovački mediji.

Europski parlament pokreće ovaj postupak nadmetanja s namjerom dodjele 1-godišnjeg okvirnog ugovora za svakodnevno praćenje tiskanih medija (nacionalnih/regionalnih), audiovizualnih medija (radio, TV) i glavnih mrežnih (internetskih) medija. Ovaj se ugovor može obnoviti do najviše 5 godina.

Cilj je osigurati pravovremen i ažuran pregled dnevnih novosti, u obliku medijskog pregleda, o načinu na koji se o temama od važnosti za Europski parlament (uključujući njegovog predsjednika i članove — posebno one izabrane u predmetnoj državi članici) i Europsku uniju izvještava u medijima. Usluge će isporučivati vanjski projektni tim putem platforme Europskog parlamenta za globalno medijsko praćenje i analizu.

Transformers

Elia Asset s.a. | Published January 10, 2017

Transformers.

Liquid dielectric transformers.

Voltage transformers.

Instrument transformer.

Power supply transformers.

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits.

Circuit breakers.

Overhead circuit breakers.

Switchgear.

Switches.

Outdoor switching installations.

Distribution switchboards.

Lightning conductors.

Insulated wire and cable.

Power distribution cables.

Electricity power lines.

Overhead power lines.

Low- and medium-voltage cable.

Medium-voltage cable.

High-voltage cable.

Insulated cable junctions.

Electricity supplies.

Overhead electrical equipment.

Overhead cable carriers.

Emergency power supplies.

Telecommunications cable.

Optical telecommunication cables.

Electricity meters.

Electrical insulators.

Towers, lattice masts, derricks and pylons.

Pylons, poles and pickets.

Pylons.

Electricity transmission pylons.

Poles for carrying overhead lines.

Electricity poles.

Lattice masts.

Cable.

Additional materials are listed in chapter II.2.4).

Continuation of the list in chapter II.1.4):

Cable accessories.

Meter housings.

Optical-fibre cables.

Electricity.

Rectifiers.

Primary batteries.

Lead batteries.

Instruments for measuring electrical quantities.

Energy meters.

Remote-control equipment.

Digital remote-control unit.

Installation services of diesel engines.

Analytical or scientific software package.

Electric switchboards.

Capacitor banks.

Power converters.

Insulated cable accessories.

Protection boxes.

Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits.

Quantities and scope will be described in the requests for quotation.

Motion picture and video services

Service public régional de Bruxelles, Bruxelles-Mobilité | Published December 24, 2016  -  Deadline February 7, 2017
The 

technical implementation includes the development of a scenario, governance, development

scene, filming, editing and delivery to a TV channel, the

last step being subject to the approval of the committee composed of power

contracting namely Brussels Mobility, MOW, VSV and police

Federal.

Currently, it is established that the VRT will broadcast the program

The contracting states to the market a maximum time limit 36

months from the start of the contract until 30.06.2020.

Of Technische realisatie omvat het uitwerken van een scenario, of rule, of opname to mounting of levering aan een zender, said laatste na goedkeuring committee door bestaande uit vertegenwoordigers van Brussel Mobiliteit, opdrachtgever of het Department MOW, VSV into Federale Politie.

Op said time staat vast dat het programma zal uitzenden VRT.

Opdrachtgever of voorziet voor een opdracht uitvoeringstermijn van maximaal 36 maanden vanaf de start van opdracht, tot puts 06/30/2020.

Security services for the Delegation of the European Union in the Central African Republic

Tjenesten for EU's Optræden Udadtil | Published January 3, 2017  -  Deadline February 7, 2017

Målene med kontrakten er følgende: sikring af personer og ejendom på EU-delegationen i Den Centralafrikanske Republik, udbydelse af vagttjenesteydelser vedrørende delegationens kontorbygninger og boliger, udførelse af generel overvågning af disse bygninger med henblik på at hindre indtrængen eller angreb af enhver art på personer eller ejendom, etablering af regelmæssig kontakt mellem de forskellige steder, der skal overvåges, ved faste patruljer og lejlighedsvise kontroller pr. radio mellem det centrale kontor og de forskellige steder, etablering af en hurtig indsatsstyrke i tilfælde af ulykker eller hændelser, installering og vedligeholdelse af alarm- og sikkerhedssystemer (panikknapper) i medarbejdernes boliger, udbydelse af livvagter til beskyttelse af delegationschefen, andre delegationsmedarbejdere og besøgende på mission, levering af sikkerhedsudstyr og udbydelse af kørsel med pansrede køretøjer.

Se punkt I.3.

Die Ziele des Auftrags sind: die Sicherheit der Personen und Sachwerte der Delegation der EU in der Zentralafrikanischen Republik, Wachdienste für die Gebäude der Delegation einschließlich ihrer Wohngebäude, die allgemeine Überwachung dieser Gebäude zur Verhinderung von Einbrüchen und von Personen- und Sachschäden, die Einrichtung regelmäßiger Kontrollgänge zwischen den verschiedenen zu überwachenden Standorten mittels regelmäßiger Patrouillen und Funkkontakte zwischen der Zentralstelle und den verschiedenen Standorten, die Einrichtung eines Schnelleinsatzteams für Unfälle oder Zwischenfälle, die Einrichtung und Wartung von Alarm- und Sicherheitsvorrichtungen (Alarmschalter) in den Unterkünften des Personals, die Bereitstellung von Leibwächtern für den Personenschutz des Delegationsleiters, der übrigen Mitarbeiter der Delegation und der abgesandten Besucher, die Bereitstellung von Sicherheitsausrüstungen sowie das Fahren gepanzerter Fahrzeuge.

Siehe Ziffer I.3.

The objectives of the contract are as follows: ensuring the security of persons and property of the EU Delegation in the Central African Republic, providing guard services for the Delegation's buildings and residences, providing general surveillance of these buildings so as to prevent any intrusion or attack on persons or property, establishing regular contact between the different sites to be monitored through regular patrols and periodic checks via radio between the central office and the different sites, establishing a rapid reaction force in the event of an accident or incident, installing and maintaining alarm and security systems (panic buttons) in staff homes, providing close protection officers for the protection of the Head of Delegation, other Delegation employees and visitors on mission, providing security equipment and driving armoured vehicles.

See point I.3.

Los objetivos del contrato son los siguientes: la seguridad de las personas y los bienes de la Delegación de la Unión Europea en la República Centroafricana, servicios de jardinería para los edificios de la Delegación y las residencia, la vigilancia general de dichos edificios con vistas a evitar cualquier intrusión o ataque contra las personas y los bienes, el establecimiento de vínculos regulares entre los diferentes lugares que se han de vigilar, por medio de patrullas regulares y controles por radio periódicos entre la oficina central y los diferentes lugares, el establecimiento de un equipo de intervención rápida en caso de accidente o incidente, la implantación y el mantenimiento de dispositivos de alarma y de seguridad (botones de alerta) en los alojamientos del personal, la disponibilidad de agentes de escolta para la protección del jefe de la Delegación, otros empleados de la Delegación y visitantes en misión, la disponibilidad de equipos de seguridad y la conducción de coches blindados.

Véase el apartado I.3.

Sopimuksen tavoitteet ovat seuraavat: EU:n Keski-Afrikan tasavallan -edustuston henkilöiden ja omaisuuden turvallisuuden varmistaminen, vartiointipalvelujen toimittaminen edustuston rakennuksia ja asuntoja varten, näiden rakennusten yleisen valvonnan toimittaminen asiattoman sisäänpääsyn tai henkilöihin tai omaisuuteen kohdistuvien hyökkäysten estämiseksi, säännöllisen yhteydenpidon aloittaminen niiden eri kohteiden välillä, joita valvotaan säännöllisen partioinnin sekä keskustoimiston ja eri kohteiden välisten jaksoittaisten radiotarkastusten avulla, onnettomuus- tai vaaratilanteessa nopeasti toimintavalmiin ryhmän perustaminen, hälytys- ja turvajärjestelmien (hälytyspainikkeet) asentaminen ja huolto henkilöstön kodeissa, henkivartijoiden toimittaminen edustuston päällikön, edustuston muiden työntekijöiden ja työtehtäviä suorittavien vierailijoiden turvaamiseksi, turvalaitteiden toimittaminen ja panssariajoneuvojen ajaminen.

Katso kohta I.3.

Les objectifs du contrat sont les suivants: la sécurité des personnes et des biens de la délégation de l'UE en République centrafricaine, des services de gardiennage pour les bâtiments de la délégation et les résidences, la surveillance générale de ces bâtiments en vue d'éviter toute intrusion et atteinte aux personnes et aux biens, la mise en place de liaisons régulières entre les différents sites à surveiller, au moyen de patrouilles régulières et de contrôles radio périodiques entre le bureau central et les différents sites, la mise en place d'une force d'intervention rapide en cas d'accident ou d'incident, la mise en place et l'entretien de dispositifs d'alarme et de sécurité (boutons d'alerte) dans les logements du personnel, la mise à disposition d'agents de protection rapprochée pour la protection du chef de délégation, des autres employés de la délégation et des visiteurs en mission, la mise à disposition d'équipements de sécurité et la conduite de voitures blindées.

Voir point I.3).

Οι στόχοι της σύμβασης είναι οι ακόλουθοι: η ασφάλεια των προσώπων και των αγαθών της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, οι υπηρεσίες φύλαξης για τα κτίρια της Αντιπροσωπείας και τις κατοικίες, η γενική επιθεώρηση των εν λόγω κτιρίων για την αποφυγή οποιασδήποτε εισβολής και απόπειρας κατά προσώπων και αγαθών, η υλοποίηση τακτικών συνδέσεων μεταξύ των διαφόρων εγκαταστάσεων προς επιθεώρηση, μέσω τακτικών περιπολιών και περιοδικών ελέγχων ραδιοεπικοινωνίας μεταξύ του κεντρικού γραφείου και των διαφόρων εγκαταστάσεων, η τοποθέτηση δύναμης άμεσης παρέμβασης σε περίπτωση ατυχήματος ή συμβάντος, η τοποθέτηση και συντήρηση μηχανισμών συναγερμού και ασφάλειας (κομβίων ειδοποίησης συναγερμού) στις κατοικίες του προσωπικού, η διάθεση αξιωματικών άμεσης προστασίας για τον επικεφαλής της Αντιπροσωπείας, άλλους υπαλλήλους της Αντιπροσωπείας καθώς και επισκέπτες σε αποστολή, διάθεση εξοπλισμών ασφάλειας και οδήγηση θωρακισμένων οχημάτων.

Βλέπε σημείο I.3).

Il contratto si prefigge i seguenti obiettivi: la sicurezza delle persone e dei beni della delegazione dell'UE nella Repubblica centrafricana, servizi di vigilanza per gli edifici della delegazione e le residenze, la sorveglianza generale di tali edifici per prevenire qualsiasi intrusione e lesione a persone e a beni, l'organizzazione di collegamenti regolari tra i vari siti da sorvegliare, mediante pattuglie regolari e controlli radio periodici tra l'ufficio centrale e i vari siti, l'organizzazione di una forza d'intervento rapido in caso di incidenti o di imprevisti, l'installazione e la manutenzione di dispositivi di allarme e di sicurezza (pulsanti di allarme) nelle abitazioni del personale, la messa a disposizione di agenti di protezione ravvicinata per la protezione del capo della delegazione, di altri impiegati della delegazione e dei visitatori in missione, la messa a disposizione di apparecchiature di sicurezza e la guida di autovetture blindate.

Cfr. punto I.3).

De doelstellingen van de opdracht zijn: het beveiligen van de personen en goederen van de Delegatie van de EU in de Centraal-Afrikaanse Republiek, het verlenen van bewakingsdiensten voor de gebouwen van de Delegatie en de woningen, het houden van algemeen toezicht over deze gebouwen om inbraken en aanvallen op personen en hun bezittingen te vermijden, het tot stand brengen van regelmatige verbindingen tussen de verschillende locaties waarover toezicht moet worden gehouden door middel van regelmatige patrouilles en periodieke radiocontroles tussen de centrale en deze locaties, het inzetten van een team voor snelle interventie bij ongevallen of incidenten, het plaatsen en onderhouden van alarm- en beveiligingsvoorzieningen (noodknoppen) in de woningen van het personeel, het ter beschikking stellen van lijfwachten voor de bescherming van het hoofd van de Delegatie, andere werknemers van de Delegatie en bezoekers op missie, het ter beschikking stellen van beveiligingsuitrusting en het besturen van gepantserde voertuigen.

Zie I.3.

Os objetivos do contrato são os seguintes: a segurança de pessoas e bens da Delegação da UE na República Centro-Africana; serviços de guarda para os edifícios da delegação e as residências; a vigilância geral dos edifícios em causa com vista a evitar qualquer intrusão e atentados a pessoas e bens; o estabelecimento de ligações regulares entre os diferentes locais a vigiar, por meio de patrulhas regulares e de controlos de rádio periódicos entre a central e os diferentes locais; a implementação de uma força de intervenção rápida em caso de acidente ou incidente; a instalação e manutenção de dispositivos de alarme e de segurança («botões de alarme») nos alojamentos do pessoal; a disponibilização de agentes de proteção pessoal para a proteção do chefe de delegação, de outros funcionários da delegação e dos visitantes em missão; a disponibilização de equipamentos de segurança; e a condução de viaturas blindadas.

Ver ponto I.3.

Målen med kontraktet är: säkerställande av säkerhet för personer och egendom vid EU:s delegation i Centralafrikanska republiken, tillhandahållande av vakttjänster för delegationens byggnader och bostäder, tillhandahållande av allmän övervakning av dessa byggnader för att förhindra eventuella intrång eller angrepp på personer eller egendom, upprättande av regelbunden kontakt mellan de olika platser som ska övervakas genom regelbundna ronder och regelbundna kontroller via radio mellan den centrala enheten och de olika platserna, inrättande av en snabbinsatsstyrka i händelse av en olycka eller incident, installation och underhåll av larm- och säkerhetssystem (nödlarm) i de anställdas hem, tillhandahållande av personskyddsvakter för att skydda delegationschefen, andra anställda vid delegationen samt besökare på uppdrag, tillhandahållande av säkerhetsutrustning samt framförande av bepansrade fordon.

Se punkt I.3

Cíle této zakázky jsou následující: zajistit bezpečnost osob a majetku delegace EU ve Středoafrické republice, poskytnout služby ostrahy pro budovy a rezidence delegace, poskytnout všeobecný dohled nad těmito budovami tak, aby se zabránilo jakémukoliv vniknutí či útoku proti osobám nebo majetku, zajistit pravidelný kontakt mezi různými pracovišti, která mají být sledována prostřednictvím pravidelných obchůzek a pravidelných kontrol přes radiokomunikaci mezi ústřední kanceláří a různými pracovišti, zřídit tým rychlé reakce v případě nehody či incidentu, instalovat a udržovat poplašný a bezpečnostní systém (nouzová tlačítka) v rezidencích zaměstnanců, zajistit osobní strážce na ochranu vedoucího delegace, ostatních zaměstnanců delegace a návštěvníků na misi, poskytnout bezpečnostní zařízení a řídit obrněná vozidla.

Viz bod I.3.

Lepingu eesmärgid on järgmised: Kesk-Aafrika Vabariigis ELi delegatsiooni vara ja isikute kaitse tagamine; turvateenuste osutamine delegatsiooni hoonetele ja residentsidele; nendele hoonetele üldise järelevalve osutamine, et ennetada isikute või vara vastu suunatud mis tahes sissetungi või rünnakut; regulaarsete ühenduste loomine järelevalvatavate objektide vahel, mille järelevalvet tuleb teha regulaarsete ringkäikude kaudu ning perioodiliste raadiokontrollide vahendusel keskbüroo ja erinevate objektidele vahel; õnnetuse või vahejuhtumi korral sekkuva kiirreageerimisüksuse loomine; töötajate kodudes häire- ja turvasüsteemide (paanikanuppude) paigaldamine; delegatsiooni juhi, muude delegatsiooni töötajate ja lähetusel olevate külastajate kaitseks ihukaitsjate tagamine; turvaseadmete tagamine ja soomussõidukite juhtimine.

Vt punkti I.3

A szerződés célkitűzései a következők: Európai Unió Közép-afrikai Köztársasági Delegációjánál a személyek és a vagyontárgyak biztonságának védelme, őrző-védő szolgáltatások a Delegáció épületei és rezidenciái számára, ezen épületek általános felügyeletének ellátása a behatolások, illetve a személyek és vagyontárgyak elleni támadások megelőzése érdekében, rendszeres kapcsolat kiépítése az ellenőrizendő különböző helyszínek között rendszeres járőrözések és a központi iroda és a különböző helyszínek közötti rendszeres rádiós ellenőrzések útján, balesetek vagy váratlan események esetén beavatkozó gyors reagálású erő létrehozása, riasztó- és biztonsági rendszerek telepítése és karbantartása (vészjelző gombok) telepítése és karbantartása az alkalmazottak otthonaiban, testőrök biztosítása a delegációvezető, a delegáció más alkalmazottai és látogatók védelmére, biztonsági felszerelések biztosítása és páncélozott járművek vezetése.

Lásd az I.3. pontot.

Sutarties uždaviniai: užtikrinti ES delegacijos Centrinės Afrikos Respublikoje asmenų ir turto apsaugą, teikti apsaugos darbuotojų paslaugas delegacijos pastatuose ir rezidencijose, vykdyti bendrąjį šių pastatų stebėjimą, kad būtų užkirstas kelias bet kokiam įsibrovimui ar pasikėsinimui į asmenis arba turtą, palaikyti reguliarų ryšį tarp įvairių vietų, kurios bus stebimos reguliariai patruliuojant ir atliekant periodinius patikrinimus, radijo ryšiu tarp centrinio biuro ir skirtingų vietų, įsteigti greitojo reagavimo pajėgas nelaimės ar incidento atveju, įrengti ir prižiūrėti signalizacijos ir saugos sistemas („pavojaus mygtukus“) darbuotojų būstuose, parūpinti tiesiogines apsaugos paslaugas teikiančius pareigūnus siekiant saugoti delegacijos vadovą, kitus delegacijos darbuotojus ir lankytojus misijų metu, tiekti apsaugos įrangą ir vairuoti šarvuotąsias transporto priemones.

Žr. I.3 dalį.

Līguma mērķi ir šādi: ES delegācijas Centrālāfrikas Republikā darbinieku un īpašuma apsardzes nodrošināšana, delegācijas ēku un dzīvesvietu apsardzes pakalpojumu sniegšana, minēto ēku vispārējās novērošanas nodrošināšana, lai nepieļautu ielaušanos vai uzbrukumu cilvēkiem, vai kaitējumu īpašumam, regulāras saziņas izveide starp dažādajām vietām, kuras jāuzrauga, veicot regulāras patruļas un periodiskas pārbaudes, ar radiosakaru palīdzību starp centrālo biroju un dažādajām vietām, ātrās reaģēšanas spēku izveide avārijas vai incidenta gadījumā, signalizācijas un drošības sistēmu (trauksmes pogu) uzstādīšana un uzturēšana darbinieku mājās, miesassargu nodrošināšana delegācijas vadītāja, citu delegācijas darbinieku un norīkoto apmeklētāju apsardzei, drošības aprīkojuma nodrošināšana un bruņotu automobiļu vadīšana.

Skatīt I.3. iedaļu.

L-għanijiet tal-kuntratt huma kif ġej: jassigura s-sigurtà tal-persuni u l-proprjetà tad-Delegazzjoni tal-UE fir-Repubblika tal-Afrika Ċentrali, jipprovdi servizzi ta' gwardji għall-binjiet u r-residenzi tad-Delegazzjoni, jipprovdi sorveljanza ġenerali ta' dawn il-binjiet sabiex jipprevjenu kwalunkwe intrużjoni jew attakk fuq persuni jew proprjetà, jistabbilixxi kuntratt regolari bejn is-siti differenti li se jkunu mmonitorjati permezz ta' rondi regolari u verifiki perijodiċi permezz tar-radju bejn l-uffiċċju ċentrali u s-siti differenti, iwaqqaf forza ta' reazzjoni rapida f'każ ta' aċċident jew inċident, jinstalla u jmantni sistemi ta' allarm u tas-sigurtà (buttuni tal-paniku) fid-djar tal-persunal, jipprovdi uffiċjali tal-ħarsien mill-qrib għall-ħarsien tal-Kap tad-Delegazzjoni, imjegati u viżitaturi oħrajn tad-Delegazzjoni fuq missjoni, jipprovdi tagħmir tas-sigurtà u s-sewqan ta' vetturi kkorazzati.

Ara l-punt I.3.

Cele zamówienia są następujące: zapewnienie bezpieczeństwa osób i mienia w Delegaturze Unii Europejskiej w Republice Środkowoafrykańskiej, usługi dozoru budynków Delegatury i rezydencji, ogólny nadzór tych budynków w celu wyeliminowania włamań i zagrożeń dla osób i mienia, wdrożenie stałych połączeń między poszczególnymi nadzorowanymi obiektami w postaci regularnych patroli i okresowych kontroli radiowych między głównym biurem i poszczególnymi obiektami, wdrożenie służby szybkiego reagowania w sytuacji wypadku lub zdarzenia, wdrożenie i utrzymanie urządzeń alarmowych i zabezpieczających (przycisków alarmowych) w mieszkaniach pracowników, udostępnienie pracowników ochrony osobistej na potrzeby ochrony szefa Delegatury, innych pracowników Delegatury i osób odwiedzających podczas misji, udostępnienie wyposażenia bezpieczeństwa i prowadzenie pojazdów opancerzonych.

Zob. pkt I.3.

Ciele zákazky sú nasledujúce: zaistenie bezpečnosti osôb a majetku delegácie EÚ v Stredoafrickej republike, poskytovanie strážnych služieb pre budovy a rezidencie delegácie, zabezpečenie všeobecného sledovania týchto budov s cieľom zabrániť akémukoľvek vniknutiu alebo útoku na osoby či majetok, zavedenie stáleho rádiového spojenia medzi rôznymi pracoviskami, ktoré sa majú monitorovať prostredníctvom pravidelných hliadok a pravidelných kontrol pomocou rádiovej komunikácie medzi centrálou a rôznymi pracoviskami, zriadenie jednotky rýchlej reakcie v prípade nehody alebo incidentu, inštalácia a údržba poplašných a bezpečnostných systémov (núdzových tlačidiel) v domoch zamestnancov, poskytnutie osobných strážcov na ochranu vedúceho delegácie, ďalších zamestnancov delegácie a návštevníkov na misii, zabezpečenie bezpečnostného vybavenia a prevádzka obrnených vozidiel.

Pozri bod I.3.

Cilji naročila so naslednji: zagotavljanje varnosti oseb in premoženja Delegacije EU v Srednjeafriški republiki s pomočjo zagotavljanja varnostne službe za stavbe in prostore Delegacije in splošnega nadzorovanja teh stavb z namenom preprečevanja vdorov ali napadov na osebe ali premoženje, vzpostavitve rednih stikov med različnimi lokacijami, ki se bodo spremljale v obliki rednih obhodov in preverjanj prek radijske povezave med osrednjo pisarno in različnimi lokacijami, vzpostavitve službe za hitro posredovanje v primeru nesreče ali incidenta, namestitve in vzdrževanja alarmnih in varnostnih sistemov (gumbov v sili) v domovih osebja, zagotavljanja osebnih varnostnikov za varovanje vodje Delegacije, drugih uslužbencev Delegacije in obiskovalcev na misijah, zagotavljanja varnostne opreme in vožnje oklepnih vozil.

Glej točko I.3.

Seo a leanas cuspóirí an chonartha: slándáil daoine agus maoine de chuid Thoscaireacht an AE i bPoblacht na hAfraice Láir a chinntiú, seirbhísí garda a sholáthar d'fhoirgnimh agus do thithe cónaithe na Toscaireachta, faireachas ginearálta a sholáthar ar na foirgnimh sin d'fhonn aon ionradh nó ionsaí ar dhaoine nó ar mhaoin a chosc, teagmháil rialta a bhunú idir na láithreáin éagsúla atá le monatóiriú trí phatróil rialta agus trí sheiceálacha tréimhsiúla le raidió idir an lár-oifig agus na láithreáin éagsúla, fórsa mearfhreagartha a chur le chéile i gcás timpiste nó teagmhais, córais aláraim agus slándála a shuiteáil agus a chothabháil (cnaipí práinne) i dteaghaisí na foirne, oifigigh cosanta pearsanta a sholáthar le haghaidh Ceann na Toscaireachta, fostaithe eile na Toscaireachta agus cuairteoirí ar mhisin a chosaint, trealamh slándála a sholáthar agus feithiclí armúrtha a thiomáint.

Féach ar phointe I.3.

Целите на поръчката са, както следва: гарантиране на сигурността на лица и имущество на Делегацията на ЕС в Централноафриканската република, предоставяне на охранителни услуги за сградите и жилищата на Делегацията, осигуряване на общо наблюдение на тези сгради, така че да се предотврати всякакво проникване или нападение на лица или имущество, установяване на постоянна връзка между различните обекти, които ще се наблюдават, чрез редовни патрули и периодични проверки по радио между централния офис и различните обекти, създаване на екип за бързо реагиране в случай на нещастен случай или инцидент, монтиране и поддръжка на алармени и охранителни системи (паник бутони) в домовете на служителите, осигуряване на телохранители за защита на ръководителя на Делегацията, други служители и посетители на мисията, предоставяне на охранителни оборудване и управляване на бронирани автомобили.

Вж. точка I.3

Obiectivele contractului sunt următoarele: asigurarea securității persoanelor și bunurilor Delegației UE în Republica Centrafricană, prestarea de servicii de pază pentru clădirile și reședințele delegației, supravegherea generală a acestor clădiri astfel încât să se prevină orice intruziune sau atac asupra persoanelor sau bunurilor, stabilirea de legături regulate între diferitele locații care vor fi monitorizate prin intermediul unor patrule regulate și al verificărilor radio periodice între biroul central și diferitele locații, crearea unei forțe de intervenție rapidă în cazul unui accident sau incident, instalarea și întreținerea de dispozitive de alarmă și de securitate (butoane de panică) în locuințele personalului, punerea la dispoziție de agenți de protecție personală pentru protecția șefului delegației, a altor angajați ai delegației și a vizitatorilor în misiune, punerea la dispoziție de echipamente de securitatea și conducerea de vehicule blindate.

A se vedea punctul I.3.

Ciljevi su ovog ugovora sljedeći: osiguranje sigurnosti osoba i imovine Delegacije EU-a u Srednjoafričkoj Republici, pružanje zaštitarskih usluga za zgrade i stambene objekte Delegacije, pružanje općeg nadzora navedenih zgrada kako bi se spriječile provale ili napadi na osobe ili imovinu, uspostavljanje redovitog kontakta između različitih mjesta koja će se nadzirati redovitim ophodnjama i povremene provjere preko radijske veze između središnjeg ureda i različitih lokacija, osnivanje snaga za brze intervencije u slučaju nesreća ili izgreda, ugradnja i održavanje alarmnih i sigurnosnih sustava (alarmne tipke) u domovima osoblja, stavljanje na raspolaganje službenika za tjelesnu zaštitu radi zaštite voditelja Delegacije, drugih zaposlenika i posjetitelja Delegacije u okviru misije, pružanje sigurnosne opreme i vožnja oklopnih vozila.

Vidi točku I.3.

Standardisation for location-based services and terrestrial transport applications

Europa-Kommissionen, Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs | Published November 10, 2016  -  Deadline January 24, 2017
Die im Rahmen des SAGITER-Projekts erarbeiteten technischen ETSI-Spezifikationen müssen im Einklang mit spezifischen anwendungsbezogenen Anforderungen und unter Berücksichtigung der zunehmenden Genauigkeit von Galileo weiterentwickelt werden.

Die auszuführenden Tätigkeiten sind:

— Fertigstellung (soweit erforderlich) der 1. Veröffentlichung der technischen Spezifikation GBLS TS 103 246 und Ausarbeitung von Richtlinien für die Umsetzung, Erarbeitung einer 2. Veröffentlichung der Norm in Abstimmung mit anderen Normungsstellen der Branche im Bereich des multimodalen Verkehrs,

— Analyse der Funktionalität spezifischer GNSS-basierter Anwendungen, die aufgrund politischer Maßnahmen der EU in den Bereichen e-Freight, Schienen-/Straßenverkehr und multimodaler Verkehr erforderlich ist, bei gleichzeitiger Gewährleistung der Komplementarität und Harmonisierung von Standardisierungstätigkeiten im Bereich der standortbasierten Dienste (Location-Based Services — LBS) und des multimodalen Verkehrs,

— Berücksichtigung des potenziellen Zertifizierungsbedarfs im Bereich Straßenverkehr gemäß der Analyse im Rahmen des Auftrags ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— Aufrechterhaltung und Stärkung der Marktposition von Galileo im Rahmen des Partnerschaftsprojekts für die 3. Generation (Third Generation Partnership Project — 3GPP) und der Open Mobile Alliance (OMA),

— Einführung einer Signal- und Datenauthentifizierung für Galileo in den einschlägigen Normen, um den Nutzergemeinschaften eine Erhöhung ihrer Widerstandsfähigkeit gegenüber Bedrohungen zu ermöglichen.

The objective of the project is to merge and pursue the standardisation efforts in multimodal transport and location-based services applications, namely those undertaken in previous EC projects such as SAGITER and SALSA. ETSI technical specifications developed in the frame of SAGITER need to evolve in line with specific application-driven needs as well as taking into account the increasing accuracy of Galileo.

The activities to be undertaken are:

— complete (as needed) the 1st release of GBLS TS 103 246 and elaborate implementation guidelines, achieve a 2nd release of the standard in coordination with other industry standards making bodies in the area of multimodal transport,

— analyse specific GNSS-based applications functionality required by EU policies on e-freight, rail/road and multimodal transport while ensuring complementarity and harmonisation between standardisation activities in LBS and multimodal transport,

— take into account potential certification needs in road transport, as analysed in contract ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— maintain and reinforce Galileo market position in 3GPP and OMA,

— introduce Galileo signal and data authentication into relevant standards to allow user communities to increase their resilience to threats.

El objetivo del proyecto es fusionar y proseguir los esfuerzos de normalización en las aplicaciones de servicios basados en la localización y del transporte multimodal, concretamente los que se emprendieron en proyectos previos de la Comisión Europea, tales como SAGITER y SALSA. Las especificaciones técnicas del ETSI en el marco de SAGITER tienen que evolucionar en línea con las necesidades específicas de las aplicaciones, así como tener en cuenta el aumento de la exactitud de Galileo.

Las actividades que se realizarán son las siguientes:

— finalizar (según sea preciso) el primer lanzamiento de las especificaciones técnicas del sistema de localización basado en el GNSS 103 246 y elaborar directrices de aplicación, así como lograr el segundo lanzamiento de la norma en coordinación con otros órganos encargados de la elaboración de normas industriales en el ámbito del transporte multimodal,

— analizar la funcionalidad específica de las aplicaciones basadas en el GNSS requeridas por las políticas de la Unión Europea en materia de transporte electrónico de mercancías, transporte ferroviario/por carretera y multimodal, garantizando al mismo tiempo la complementariedad y la armonización entre las actividades de normalización en los servicios basados en la localización y el transporte multimodal,

— tener en cuenta las posibles necesidades de certificación para el transporte por carretera, tal y como se analiza en el contrato ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— mantener y reforzar la posición de mercado de Galileo en 3GPP y OMA,

— incorporar la señal Galileo y la autenticación de datos en normas pertinentes para permitir que las comunidades de usuarios aumenten su resiliencia ante amenazas.

Hankkeen tavoitteena on standardointipyrkimysten yhdistäminen ja toteuttaminen multimodaalista liikennettä ja sijaintiperusteisia palveluja koskevien sovellusten osalta eli aikaisemmissa Euroopan komission (EC) hankkeissa (kuten SAGITER ja SALSA) toteutettujen sovellusten osalta. SAGITER-hankkeen yhteydessä laadittuja Euroopan telealan standardointilaitoksen (ETSI) teknisiä eritelmiä on kehitettävä sovelluslähtöisten erityistarpeiden mukaisesti sekä huomioimalla Galileon lisääntyvä tarkkuus.

Toteutettavat toimet ovat seuraavat:

— maailmanlaajuiseen satelliittinavigointijärjestelmään (GNSS) perustuvan paikantamisjärjestelmän (GNSS-based Location System – GBLS) teknisten eritelmien (Technical Specifications – TS) (103 246) ensimmäisen julkaisun saattaminen loppuun (tarvittaessa) ja täytäntöönpano-ohjeiden laatiminen sekä standardin toisen julkaisun aikaansaaminen koordinoidusti toimialan muiden standardointielinten kanssa multimodaalisen liikenteen alalla,

— sähköistä rahtia, raide-/maantieliikennettä ja multimodaalista liikennettä koskevissa EU:n politiikoissa vaadittujen erityisten maailmanlaajuiseen satelliittinavigointijärjestelmään perustuvien sovellusten toiminnan analysointi samalla kun varmistetaan standardointitoimien välinen täydentävyys ja yhdenmukaistaminen sijaintiperusteisissa palveluissa (Location-based Services – LBS) ja multimodaalisessa liikenteessä,

— mahdollisten sertifiointitarpeiden huomioiminen maantieliikenteessä sopimuksessa ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411 analysoidun mukaisesti,

— Galileon markkina-aseman säilyttäminen ja vahvistaminen kolmannen sukupolven kumppanuushankkeessa (Third Generation Partnership Project – 3GPP) ja Open Mobile Alliance -järjestössä (OMA),

—Galileon signaalin ja tiedon autentikoinnin lisääminen asiaankuuluviin standardeihin, jotta käyttäjäyhteisöt voivat lisätä uhkien sietokykyään.

L'objectif du projet est de regrouper et de poursuivre les efforts de normalisation consentis en matière de transport multimodal et d'applications de services de géolocalisation, à savoir ceux qui ont été initiés dans le cadre de projets antérieurs de la CE, tels que SAGITER et SALSA. Les spécifications techniques élaborées par l'ETSI (Institut européen des normes de télécommunications) dans le cadre de SAGITER doivent évoluer en fonction des besoins spécifiques fondés sur les applications et prendre en considération la précision croissante de Galileo.

Les activités à réaliser sont les suivantes:

— finalisation (en fonction des besoins) de la première version des spécifications techniques du système de géolocalisation GNSS 103 246 et élaboration de lignes directrices en vue de leur mise en œuvre, réalisation d'une deuxième version de la norme en coordination avec d'autres organismes de normalisation industrielle dans le secteur du transport multimodal,

— analyse de la fonctionnalité spécifique d'applications fondées sur le système GNSS requise par les politiques de l'UE relatives à l'e-fret, au transport ferroviaire/routier et multimodal, tout en veillant à la complémentarité et à l'harmonisation entre les activités de normalisation des services de géolocalisation et du transport multimodal,

— prise en considération des besoins potentiels de certification dans le transport routier, conformément à l'analyse du marché ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— maintien et renforcement de la position de marché de Galileo dans le projet de partenariat de troisième génération et l'Open Mobile Alliance (OMA),

— introduction de l'authentification des signaux et des données Galileo dans les normes pertinentes afin de permettre aux communautés d'utilisateurs de mieux résister aux menaces.

Στόχος του σχεδίου είναι η ενοποίηση και εκτέλεση προσπαθειών τυποποίησης στον τομέα των πολυτροπικών μεταφορών και στις εφαρμογές υπηρεσιών που βασίζονται στον εντοπισμό θέσης, και συγκεκριμένα αυτών που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο προηγούμενων έργων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως τα SAGITER και SALSA. Οι τεχνικές προδιαγραφές του ευρωπαϊκού ινστιτούτου τηλεπικοινωνιακών προτύπων (ETSI) που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο του SAGITER, είναι αναγκαίο να εξελιχθούν σύμφωνα με τις ειδικές ανάγκες που προσανατολίζονται σε εφαρμογές, καθώς και λαμβάνοντας υπόψη την αυξανόμενη ακρίβεια του Galileo.

Οι δραστηριότητες που θα αναληφθούν είναι οι εξής:

— ολοκλήρωση (όπως απαιτείται) της 1ης έκδοσης του GBLS TS 103 246 και επεξεργασία των κατευθυντήριων γραμμών υλοποίησης, επίτευξη μιας 2ης έκδοσης του προτύπου σε συντονισμό με άλλους φορείς τυποποίησης βιομηχανικών προτύπων στον τομέα των πολυτροπικών μεταφορών,

— ανάλυση της λειτουργικότητας ειδικών εφαρμογών που βασίζονται στο GNSS και απαιτούνται από τις πολιτικές της ΕΕ όσον αφορά τις ηλεκτρονικές εμπορευματικές μεταφορές (e-freight), τις σιδηροδρομικές/οδικές και πολυτροπικές μεταφορές με παράλληλη διασφάλιση της συμπληρωματικότητας και εναρμόνισης των δραστηριοτήτων τυποποίησης σε μεταφορές LBS (υπηρεσίες που βασίζονται στον εντοπισμό θέσης) και πολυτροπικές μεταφορές,

— θα ληφθούν υπόψη πιθανές ανάγκες πιστοποίησης στις οδικές μεταφορές, όπως αναλύονται στη σύμβαση ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— διατήρηση και ενίσχυση της θέσης στην αγορά του Galileo στο πλαίσιο του σχεδίου εταιρικής σχέσης τρίτης γενιάς (3GPP) και της Open Mobile Alliance (OMA),

— εισαγωγή του ελέγχου ταυτότητας σήματος και δεδομένων του Galileo σε σχετικά πρότυπα, έτσι ώστε να δοθεί η δυνατότητα στις κοινότητες χρηστών να αυξήσουν την αντίστασή τους σε απειλές.

Il progetto si prefigge di unificare e proseguire gli sforzi di normalizzazione nel campo delle applicazioni per il trasporto multimodale e i servizi basati sulla localizzazione, in particolare quelli avviati nel quadro di precedenti progetti CE, come SAGITER e SALSA. Le specifiche tecniche dell'Istituto europeo per le norme di telecomunicazione (ETSI) sviluppate nel quadro di SAGITER devono evolvere di pari passo con le esigenze specifiche dettate dalle applicazioni, nonché tenere conto della crescente precisione di Galileo.

Le attività da intraprendere sono:

— completare (secondo necessità) la prima diffusione di GBLS TS 103 246 ed elaborare orientamenti per l'attuazione, realizzare una seconda diffusione della norma in coordinamento con altri organismi del settore preposti all'elaborazione di norme nel campo del trasporto multimodale,

— analizzare specifiche funzionalità di applicazioni basate sul GNSS prescritte dalle politiche dell'UE per il trasporto merci informatizzato (e-freight), il trasporto ferroviario/stradale e il trasporto multimodale, garantendo al contempo la complementarità e l'armonizzazione tra le attività di normalizzazione nel campo dei servizi basati sulla localizzazione e del trasporto multimodale,

— prendere in considerazione le eventuali esigenze di certificazione nel trasporto stradale, analizzate nel quadro del contratto ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— mantenere e rafforzare la posizione di mercato di Galileo nell'ambito del progetto di partenariato di terza generazione (3rd Generation Partnership Project, 3GPP) e dell'alleanza mobile aperta (Open Mobile Alliance, OMA),

— introdurre l'autenticazione di segnali e dati Galileo nelle norme pertinenti per permettere alle comunità di utenti di accrescere la propria resilienza alle minacce.

Doel van het project is de samenvoeging en voortzetting van de normalisatie-inspanningen op het gebied van applicaties voor multimodaal vervoer en locatiegebonden diensten, met name de inspanningen die zijn geleverd in het kader van eerdere EC-projecten zoals Sagiter en Salsa. De technische ETSI-specificaties die zijn ontwikkeld in het kader van Sagiter moeten evolueren in lijn met specifieke applicatiegebonden behoeften en rekening houden met de toenemende nauwkeurigheid van Galileo.

De uit te voeren activiteiten zijn:

— voltooiing (voor zover nodig) van de eerste release van GBLS TS 103 246 en opstelling van implementatierichtsnoeren, totstandbrenging van een tweede release van de norm in samenwerking met andere instanties die industriële normen vastleggen op het gebied van multimodaal vervoer,

— analyse van de functionaliteit van specifieke op GNSS gebaseerde applicaties zoals vereist door EU-beleidslijnen inzake e-freight, spoor-/weg- en multimodaal vervoer en tegelijkertijd waarborging van de complementariteit en harmonisatie tussen normalisatieactiviteiten in het kader van locatiegebonden diensten en multimodaal vervoer,

— inachtneming van potentiële certificeringsbehoeften in het kader van wegvervoer, zoals geanalyseerd in opdracht ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— handhaving en versterking van de Galileo-marktpositie in 3GPP en OMA,

— invoering van Galileo-signaal- en gegevensauthenticering in relevante normen opdat gebruikersgemeenschappen beter weerstand kunnen bieden tegen bedreigingen.

O objetivo do projeto consiste em fundir e acompanhar os esforços de normalização em aplicações de serviços baseados na localização e transportes multimodais, nomeadamente os serviços prestados no âmbito de projetos anteriores da CE tais como SAGITER e SALSA. As especificações técnicas da ETSI desenvolvidas no quadro do projeto SAGITER devem evoluir em conformidade com as necessidades específicas resultantes das aplicações bem como tendo em consideração a precisão cada vez maior do Galileo.

As atividades que serão realizadas consistem:

— na conclusão (se necessário) da primeira versão das especificações técnicas do sistema de localização do GNSS 103 246 e elaboração de orientações de implementação, obtenção de uma segunda versão da norma em coordenação com outros organismos de normalização da indústria na área dos transportes multimodais,

— na análise da funcionalidade específica de aplicações baseadas no GNSS requeridas pelas políticas da UE em matéria de «e-freight», transporte ferroviário/rodoviário e multimodal, garantindo em simultâneo a complementaridade e a harmonização entre atividades de normalização em serviços baseados na localização e transporte multimodal,

— na consideração das potenciais necessidades de certificação em matéria de transporte rodoviário, conforme analisado no contrato ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— na manutenção e no reforço da posição de mercado do Galileo no projeto de Parceria de Terceira Geração e na Aliança Móvel Aberta,

— na introdução da autenticação de dados e sinal Galileo em normas relevantes para que as comunidades de utilizadores possam aumentar a sua resiliência a ameaças.

Syftet med projektet är att slå samman och driva standardiseringsarbetena inom applikationer för multimodal transport och platsbaserade tjänster, det vill säga de som genomförts inom ramen för Europeiska kommissionens (European Commission – EC) tidigare projekt, såsom Sagiter-projektet (kunskap om jordbruksekologi och områdens fyndigheter [Savoirs agroécologiques et ingéniosités des terroirs – Sagiter]) och Salsa-projektet (kunskapsbaserade hållbara mervärdesnäringskedjor: innovativa verktyg för övervakning av etiska, miljömässiga och socioekonomiska effekter samt genomförande av gemensamma strategier för EU och Latinamerika [knowledge-based Sustainable vAlue-added food chains: innovative tooLs for monitoring ethical, environmental and Socio-economical impActs and implementing Eu-Latin America shared strategies – Salsa]). Etsis tekniska specifikationer som utarbetats inom ramen för Sagiter måste utvecklas i linje med särskilda applikationsbaserade behov samt med hänsyn till Galileos ökande precision.

De verksamheter som ska genomföras är följande:

— Slutförande (enligt behov) av den 1:a versionen av de tekniska specifikationerna (Technical Specifications – TS) 103 246 för det GNSS-baserade platssystemet (GNSS-based Location System – GBLS) och utarbetande av genomföranderiktlinjer samt uppnående av en 2:a version av standarden i samordning med andra organ som skapar industristandarder på området multimodal transport.

— Analys av specifika GNSS-baserade applikationers funktionalitet som krävs enligt EU-politik om e-gods, järnväg/väg och multimodal transport med samtidigt säkerställande av komplettering och harmonisering mellan standardiseringsverksamheterna hos platsbaserade tjänster (Location-based Services – LBS) och multimodal transport.

— Beaktande av potentiella certifieringsbehov inom vägtransport, efter analysen i kontrakt ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411.

— Upprätthållande och förstärkning av Galileos marknadsposition i den tredje generationens partnerskapsprojekt (Third Generation Partnership Project – 3GPP) och organisationen för mobilspecifikationer OMA (Open Mobile Alliance).

— Införande av Galileos signal- och dataautentisering i relevanta standarder för att göra det möjligt för användarmiljöer att öka sin motståndskraft mot hot.

Cílem projektu je propojení a soustavné vyvíjení normalizačního úsilí v oblasti multimodální dopravy a aplikací lokalizačních služeb, konkrétně v případě těch, které byly prováděny v předchozích projektech EK, jako jsou SAGITER a SALSA. Technické specifikace ETSI vypracované v rámci SAGITER musejí projít vývojem v souladu s konkrétními potřebami řízenými aplikacemi a rovněž s přihlédnutím ke zvýšení přesnosti systému Galileo.

Činnosti, které mají být provedeny, jsou:

— vytvoření (dle potřeby) 1. vydání norem pro technické specifikace (TS) lokalizačního systému založeného na GNSS (GBLS) 103 246 a vypracování prováděcích pokynů, docílení 2. vydání normy v koordinaci s ostatními orgány vytvářejícími normy v odvětví multimodální dopravy,

— analýza funkcionality konkrétních aplikací GNSS požadovaná dle politik EU týkajících se elektronické podpory nákladní dopravy, železniční/silniční a multimodální dopravy a současně zajištění doplňkovosti a harmonizace normalizačních činností v případě lokalizačních služeb a multimodální dopravy,

— zohlednění případných certifikačních požadavků v oblasti silniční dopravy podle analýzy v zakázce č. ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— udržování a posilování postavení systému Galileo na trhu v rámci projektu partnerství třetí generace (3GPP) a organizace Otevřená mobilní aliance (OMA),

— zavedení procesu ověřování signálu a údajů Galileo do příslušných norem s cílem umožnit uživatelským komunitám zvýšení jejich odolnosti vůči případným hrozbám.

Projekti eesmärk on mitmeliigilise transpordi ja asukohapõhiste teenuste rakenduste alase standardimise jõupingutuste ühendamine ja edendamine, eelkõige seoses Euroopa Komisjoni selliste eelmiste projektide nagu SAGITER ja SALSA käigus tehtuga. SAGITERi projekti raames Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituudi (European Telecommunications Standards Institute (ETSI)) välja arendatud tehnilisi kirjeldusi tuleb arendada konkreetsete taotlusepõhiste vajaduste kohaselt ning võttes arvesse Galileo suurenevat täpsust.

Ettevõetavad tegevused on järgmised:

— lõpetada (vastavalt vajadusele) GNSSil põhineva asukoha määramise süsteemi (GNSS-based Location System (GBLS)) tehnilise kirjelduse 103 246 esimene versioon ja täpsustada rakendamise suuniseid, saavutada standardi teise versiooni avaldamine koostöös teiste tööstusstandardite koostamisega tegelevate asutustega mitmeliigilise transpordi valdkonnas;

— analüüsida konkreetsete GNSSil põhinevate rakenduste funktsionaalsust, mis on nõutav e-kaubavedusid, raudtee/maantee ja mitmeliigilist transporti käsitlevate ELi poliitikate kohaselt, tagades samal ajal asukohapõhiste teenuste (Location-based Services (LBS)) ja mitmeliigilise transpordi vaheliste standardimistegevuste vastastikuse täiendavuse ja ühtlustatuse;

— võtta arvesse võimalikke sertifitseerimise vajadusi maanteetranspordis, nagu analüüsitud lepingus ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411;

— säilitada ja tugevdada Galileo turupositsiooni kolmanda põlvkonna partnerlusprojektis (Third Generation Partnership Project (3GPP)) ja ühenduses Open Mobile Alliance (OMA);

— viia Galileo signaali ja andmete autentimine sisse asjakohastesse standarditesse, mis võimaldaks kasutajakogukondadel suurendada oma vastupidavust ohtudele.

A projekt célkitűzése azoknak a szabványosításra irányuló erőfeszítéseknek az egyesítése és folytatása, amelyek a multimodális szállítás és a helymeghatározáson alapuló szolgáltatások alkalmazásaira irányulnak, nevezetesen amelyekre az Európai Bizottság korábbi projektjei, mint például a SAGITER és a SALSA keretében került sor. Az Európai Távközlési Szabványügyi Intézetnek (European Telecommunications Standards Institute — ETSI) a SAGITER keretében kidolgozott műszaki leírását a konkrét alkalmazás-orientált igényekkel összhangban, valamint a Galileo egyre növekvő pontosságát figyelembe véve tovább kell fejleszteni.

A végrehajtandó tevékenységek a következők:

— (szükség esetén) a globális navigációs műholdrendszeren alapuló helymeghatározó rendszer (GNSS-based Location System — GBLS) 103 246 műszaki leírása (Technical Specifications — TS) 1. kiadásának befejezése és a végrehajtási iránymutatások kidolgozása, a szabvány 2. kiadásának megvalósítása együttműködve egyéb, a multimodális szállítás terén ágazati szabványokat kidolgozó szervekkel,

— konkrét GNSS-alapú alkalmazásoknak az Európai Unió elektronikus teherszállítással, vasúti/közúti és multimodális szállítással kapcsolatos politikái által elvárt funkcionalitásának elemzése a helymeghatározáson alapuló szolgáltatások (Location-based Services — LBS) és a multimodális szállítás terén végzett szabványosításra irányuló tevékenységek közötti komplementaritás és összehangolás biztosítása mellett,

— az esetleges tanúsítási igények figyelembe vétele a közúti szállítás terén az ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411. számú szerződésben foglalt elemzésnek megfelelően,

— a Galileo piaci helyzetének fenntartása és megerősítése a Harmadik Generációs Partnerségi Projektben (Third Generation Partnership Project — 3GPP) és a Nyílt Mobilszövetségben (Open Mobile Alliance — OMA),

— a Galileo jel- és adathitelesítés bevezetése a vonatkozó szabványokban abból a célból, hogy a felhasználói közösségek számára lehetővé váljon a fenyegetésekkel szembeni ellenállóképességük növelése.

Projekto tikslas – sujungti pastangas standartizacijos srityje ir vykdyti standartizaciją daugiarūšio vežimo ir su konkrečia vieta susijusių paslaugų taikomosiose programose, būtent tose, kurios buvo naudojamos ankstesniuose Europos Komisijos projektuose, tokiuose kaip SAGITER ir SALSA. Europos telekomunikacijų standartų instituto (European Telecommunications Standards Institute – ETSI) SAGITER projekto kontekste sukurtas technines specifikacijas reikia plėtoti pagal konkrečius taikomosiomis programomis pagrįstus poreikius bei atsižvelgiant į didėjantį GALILEO tikslumą.

Veikla, kuri bus vykdoma, yra:

— užbaigti (pagal poreikį) GNSS paremtos su vieta susijusios sistemos (GNSS-based Location System – GBLS) techninių specifikacijų (Technical Specifications –TS) 103 246 1-ąjį išleidimą ir plėtoti įgyvendinimo gaires, pasiekti, kad būtų išleistas 2-asis standartas koordinuojant veiklą su kitomis pramonės standartus kuriančiomis įstaigomis daugiarūšio vežimo srityje,

— išanalizuoti konkrečias GNSS paremtų taikomųjų programų funkcijas, kurios reikalaujamos ES politika dėl e. krovinių, geležinkelių / kelių transporto ir daugiarūšio vežimo, tuo pačiu užtikrinant standartizacijos veiklos papildomumą ir suderinimą su konkrečia vieta susijusių paslaugų (Location-based Services – LBS) ir daugiarūšio vežimo srityje,

— atsižvelgti į potencialias sertifikavimo reikmes kelių transporto srityje, kaip analizuota sutartyje ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— išlaikyti ir sustiprinti GALILEO rinkos padėtį Trečiosios kartos partnerystės projekte (Third Generation Partnership Project – 3GPP) ir atvirame mobiliajame aljanse (Open Mobile Alliance – OMA),

— įvesti GALILEO signalą ir duomenų autentiškumą į atitinkamus standartus, kad vartotojų bendruomenės galėtų padidinti savo atsparumą grėsmėms.

Projekta mērķis ir apkopot un turpināt to standartizācijas darbu, kas veikts multimodālo pārvadājumu un uz atrašanās vietu balstītu pakalpojumu lietojumu jomā iepriekšējos EK projektos, piemēram, SAGITER un SALSA. Eiropas telesakaru standartu institūta (ETSI) specifikācijās, kuras izstrādātas projekta SAGITER ietvaros, jāveic izmaiņas atbilstoši konkrētām vajadzībām, kas saistītas ar lietojumiem, kā arī ņemot vērā Galileo pieaugošo precizitāti.

Nepieciešams veikt šādus pasākumus:

— pabeigt (pēc vajadzības) uz GNSS balstītas atrašanās vietas noteikšanas sistēmas (GNSS-based Location System – GBLS) tehnisko specifikāciju Nr. 103 246 1. izdevumu un izstrādāt īstenošanas vadlīnijas, kā arī nodrošināt standarta 2. izdevuma izdošanu, saskaņojot to ar citām nozares standartu izdevējstruktūrām multimodālo pārvadājumu jomā,

— analizēt konkrētu uz GNSS balstītu lietojumu funkcijas, kas nepieciešamas atbilstoši ES politikai e-kravu, dzelzceļa transporta / autotransporta un multimodālo pārvadājumu jomā, vienlaikus nodrošinot uz atrašanās vietu balstītu pakalpojumu un multimodālo pārvadājumu jomas standartizācijas pasākumu papildināmību un saskaņotību,

— ņemt vērā iespējamās autotransporta sertifikācijas vajadzības, kas tika analizētas līguma ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411 ietvaros,

— uzturēt un stiprināt Galileo pozīciju tirgū Trešās paaudzes partnerības projekta (Third Generation Partnership Project – 3GPP) un Atvērtās mobilo sakaru alianses (Open Mobile Alliance – OMA) ietvaros,

— attiecīgajos standartos ieviest Galileo signālu un datu autentifikāciju, lai lietotāju grupas varētu kļūt noturīgākas pret apdraudējumu.

L-objettiv tal-proġett hu li jgħaqqad u jsegwi l-isforzi ta' standardizzazzjoni fit-trasport multimodali u l-applikazzjonijiet ta' servizzi bbażati f'post, jiġifieri dawk li saru fu proġetti tal-KE li saru qabel bħal SAGITER u SALSA. L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-ETSI żviluppati fil-qafas ta' SAGITER jeħtieġ li jevolvu skont il-ħtiġijiet speċifiċi tal-applikazzjoni kif ukoll it-teħid f'kunsiderazzjoni tal-eżattezza dejjem tiżdied ta' Galileo.

L-attivitajiet li jridu jitwettqu huma:

— it-tlestija (kif meħtieġ) tal-1 rilaxx ta' GBLS TS 103 246 u l-elaborazzjoni tal-linjigwida ta' implimentazzjoni, il-ksib tat-2 rilaxx tal-istandard b'koordinazzjoni ma' korpi oħrajn li jfasslu l-istandards tal-industrija fil-qasam tat-trasport multimodali,

— l-analizzar tal-funzjonalità tal-applikazzjonijiet ibbażati fuq il-GNSS (Sistema ta' Satellita għan-Navigazzjoni Globali) meħtieġa minn politiki tal-UE fuq il-merkanzija elettronika (e-freight), it-trasport bil-ferrovija/fit-toroq u dak multimodali filwaqt li jkunu assigurati l-kumplimentarità u l-armonizzazzjonijiet bejn attivitajiet ta' standardizzazzjoni fl-LBS u t-trasport multimodali,

— it-teħid f'kunsiderazzjoni ta' ħtiġijiet potenzjali ta' ċertifikazzjoni fit-trasport fit-toroq, kif analizzati fil-kuntratt ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— il-manutenzjoni u r-rinfurzar tal-pożizzjoni fuq is-suq ta' Galileo fit-3GPP u l-OMA,

— l-introduzzjoni tal-awtentikazzjoni tas-sinjali u d-dejta ta' Galileo fl-istandards rilevanti biex jippermettu komunitajiet ta' utenti sabiex iżidu r-reżiljenza tagħhom għat-theddid.

Celem projektu jest scalenie oraz kontynuacja działań normalizacyjnych dotyczących aplikacji związanych z transportem multimodalnym oraz usług opartych na lokalizacji, podjętych w ramach poprzednich projektów KE takich jak SAGITER i SALSA. Specyfikacja techniczna ETSI opracowana w ramach projektu SAGITER musi zostać dostosowana do konkretnych potrzeb związanych z aplikacjami, przy uwzględnieniu zwiększającej się dokładności systemu Galileo.

Wymagane są następujące działania:

– kompletna (w miarę potrzeb) pierwsza wersja GBLS TS 103 246 wraz z opracowanymi wytycznymi dotyczącymi wdrażania, uzyskanie drugiej wersji normy w koordynacji z innymi organami normalizacyjnymi w dziedzinie transportu multimodalnego;

– analiza funkcjonalności poszczególnych aplikacji opartych na GNSS, wymaganych polityką dotyczącą elektronicznego transportu towarowego, transportu multimodalnego kolejowo/drogowego, przy zapewnieniu komplementarności i harmonizacji pomiędzy działaniami normalizacyjnymi w zakresie LBS i transportu multimodalnego,

– uwzględnienie potencjalnych potrzeb certyfikacyjnych w transporcie drogowym, przeanalizowanych w zamówieniu ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

– utrzymanie i wzmocnienie pozycji rynkowej Galileo w 3GPP i OMA,

– wprowadzenie uwierzytelnienia sygnałów i danych Galileo w treści odpowiednich norm oraz umożliwienie społecznościom użytkowników zwiększenia odporności na zagrożenia.

Cieľom projektu je prepojiť a pokračovať v normalizačných snahách v oblasti aplikácií multimodálnej dopravy a lokalizačných služieb, najmä tých, ktoré boli realizované v rámci predchádzajúcich projektov EK, ako napríklad SAGITER a SALSA. Technické špecifikácie Európskeho inštitútu pre telekomunikačné normy (ETSI, European Telecommunications Standards Institute) vypracované v rámci projektu SAGITER sa majú rozvíjať v súlade s osobitnými potrebami aplikácií, ako aj vzhľadom na zvyšujúcu sa presnosť systému Galileo.

Činnosti, ktoré sa majú realizovať, sú:

— dokončiť (podľa potreby) 1. vydanie technických špecifikácií (TS) lokalizačného systému založeného na GNSS (GBLS) 103 246 a dosiahnuť 2. vydanie normy v oblasti koordinácie s ostatnými rezortnými orgánmi vytvárajúcimi normy v odvetví multimodálnej dopravy,

— analyzovať funkčnosť konkrétnych aplikácií založených na GNSS, ktoré si vyžadujú politiky EÚ súvisiace s elektronickou nákladnou, železničnou/cestnou a multimodálnou dopravou pri zaistení komplementárnosti a harmonizácie medzi normalizačnými činnosťami v službách založených na lokalizácii (LBS) a multimodálnej doprave,

— vziať do úvahy potenciálne potreby certifikácie v cestnej doprave podľa analýzy v rámci obstarávania ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— udržať a posilniť trhovú pozíciu v rámci projektu partnerstva 3. generácie (3GPP) a otvorenej mobilnej aliancie (OMA),

— zaviesť overovanie signálov a údajov Galileo do príslušných noriem s cieľom umožniť užívateľským komunitám zvýšiť ich odolnosť voči hrozbám.

Cilj projekta je združiti in izvajati ukrepe za standardizacijo na področju aplikacij za večmodalni promet in storitev, ki temeljijo na lokaciji, in sicer teh, ki so bile izvedene v predhodnih projektih EK, kot sta SAGITER in SALSA. Tehnične specifikacije Evropskega inštituta za telekomunikacijske standarde (European Telecommunications Standards Institute – ETSI), pripravljene v okviru projekta SAGITER, je treba razviti v skladu s specifičnimi potrebami, odvisnimi od aplikacij, in ob upoštevanju povečane natančnosti Galilea.

Dejavnosti, ki bodo izvedene, so:

— zaključek (po potrebi) 1. izdaje GBLS TS 103 246 ter priprava izvedbenih smernic, realizacija 2. izdaje standarda v sodelovanju z drugimi organi, ki pripravljajo industrijske standarde na področju večmodalnega prometa,

— analiza posebnih storitev aplikacij, ki temeljijo na GNSS in ki jih zahtevajo politike EU o e-tovornem prometu, železniškem/cestnem in večmodalnem prometu, ob zagotavljanju povezljivosti in usklajevanja med dejavnostmi standardizacije storitev, ki temeljijo na lokaciji (Location-based Services – LBS), in večmodalnim prometom,

— upoštevanje morebitnih potreb za certifikacijo v cestnem prometu, kot so analizirane v naročilu ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— vzdrževanje in okrepitev tržnega položaja Galilea v partnerskem projektu 3. generacije (Third Generation Partnership Project – 3GPP) in organizaciji OMA (Open Mobile Alliance),

— uvedba avtentifikacije signala in podatkov Galilea v ustrezne standarde, da se skupnostim uporabnikom omogoči, da izboljšajo svojo odpornost na grožnje.

Is é cuspóir an tionscadail na hiarrachtaí caighdeánaithe in iompar ilmhódach agus feidhmeanna um sheirbhísí bunaithe ar láthair a chumasc agus a leanúint, eadhon na cinn lena nglacadh i dtionscadail CE roimhe seo amhail SAGITER agus SALSA. Ní mór sonraíochtaí teicniúla ETSI (Institiúid Eorpach na gCaighdeán Teileachumarsáide) arna bhforbairt faoi chuimsiú SAGITER a fhabhrú ar aon dul le riachtanais sainiúla arna dtiomáint ag feidhmeanna agus beachtas Galileo atá ag dul i méad á thabhairt san áireamh freisin.

Is iad na gníomhaíochtaí atá le déanamh:

— an 1ú eisiúint de GBLS TS 103 246 a chomhlánú (mar is gá) agus treoirlínte cur chun feidhme a mhionsaothrú, 2ú heisiúint den chaighdeán a dhéanamh i gcomhar le comhlachtaí ceaptha caighdeán tionscail eile sa réimse a bhaineann le hiompar ilmhódach,

— feidhmiúlacht feidhmeanna sainiúla bunaithe ar GNSS a anailísiú atá riachtanach de réir bheartais AE maidir le lastas leictreonach, iompar ar iarnróid/de bhóthar agus ilmhódach agus comhlántacht agus comhchuibhiú á gcinntiú idir gníomhaíochtaí caighdeánaithe in LBS agus iompar ilmhódach,

— riachtanais deimhnithe ionchasacha a thabhairt san áireamh in iompar de bhóthar, mar a anailísíodh i gconradh ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— suíomh margaidh Galileo in 3GPP agus OMA a choimeád agus a atreisiú,

— fíordheimhniú comharthaí agus sonraí Galileo a thabhairt isteach i gcaighdeáin ábhartha chun ligean d'úsáideoirí a gcuid athléimneachta maidir le bagairtí a mhéadú.

Целта на проекта е да се слеят и да се продължат усилията за стандартизация в областта на приложенията за мултимодалния транспорт и базираните на местоположението услуги, а именно тези, извършени по предишни проекти на ЕК като SAGITER и SALSA. Техническите спецификации на Европейския институт за стандарти в далекосъобщенията (ETSI), разработени в рамките на SAGITER, трябва да се изменят в съответствие със специфичните нужди на приложенията, като се вземе предвид повишаващата се прецизност на Галилео.

Дейностите, които ще бъдат предприети, са:

— завършване (ако е необходимо) на 1-та версия на техническите спецификации на GBLS 103 246 и разработване на насоки по отношение на прилагането, постигане на 2-ра версия на стандарта в координация с други органи по стандартизация за индустрията в областта на мултимодалния транспорт,

— анализиране на специфичната функционалност на приложения, базирани на ГНСС, изисквана от политиките на ЕС относно електронния превоз на товари, железопътния/сухопътния транспорт и мултимодалния транспорт, като същевременно се гарантира взаимно допълване и хармонизиране между дейностите по стандартизация при базирани на местоположението услуги и мултимодалния транспорт,

— вземане предвид на потенциалните нужди от сертифициране в автомобилния транспорт, анализирани в договор ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— поддържане и засилване на пазарната позиция на Галилео по Проекта за партньорство от трето поколение и OMA (Open Mobile Alliance),

— въвеждане на удостоверяване на сигнали и данни на Галилео в съответните стандарти, за да се позволи на потребителските общности да увеличат своята устойчивост на заплахи.

Obiectivul proiectului este de a reuni și a continua eforturile de standardizare în domeniul aplicațiilor de transport multimodal și de servicii de geolocalizare, și anume eforturile întreprinse în cadrul proiectelor anterioare ale CE, precum SAGITER și SALSA. Specificațiile tehnice elaborate de ETSI în cadrul proiectului SAGITER trebuie să evolueze în conformitate cu nevoile specifice aplicațiilor, precum și luând în considerare creșterea preciziei sistemului Galileo.

Activitățile care urmează să fie executate sunt:

— finalizarea (după caz) a primei versiuni a specificațiilor tehnice privind sistemul de geolocalizare bazat pe GNSS 103 246 și elaborarea de orientări privind implementarea, realizarea unei a doua versiuni a standardului în coordonare cu alte organisme de standardizare a industriei în domeniul transportului multimodal;

— analizarea funcționalității specifice a aplicațiilor bazate pe GNSS, impusă de politicile UE privind transportul electronic de marfă, transportul feroviar/rutier și transportul multimodal, asigurând în același timp complementaritatea și armonizarea între activitățile de standardizare a serviciilor de geolocalizare și a transportului multimodal;

— luarea în considerare a eventualelor nevoi de certificare în ceea ce privește transportul rutier, în conformitate cu analiza din contractul ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411;

— întreținerea și consolidarea poziției pe piață a sistemului Galileo în cadrul Proiectului de parteneriat de a treia generație (Third Generation Partnership Project – 3GPP) și al Alianței Mobile Deschise (Open Mobile Alliance – OMA);

— introducerea autentificării de semnale și date Galileo în standardele relevante pentru a permite comunităților de utilizatori să crească rezistența proprie la amenințări.

Cilj je projekta spajanje i ostvarivanje napora u području standardizacije aplikacija za usluge za multimodalni prijevoz i onih koje se temelje na lokaciji, prvenstveno onih koje su provedene u prethodnim projektima EZ-a kao što su SAGITER i SALSA. Tehničke specifikacije ETSI-ja razvijene u okviru SAGITER-a trebaju se razviti u skladu sa specifičnim potrebama koje se temelje na aplikaciji te uzimajući u obzir povećanu točnost Galilea.

Aktivnosti koje treba provesti su:

— dovršiti (po potrebi) 1. izdavanje tehničkih specifikacija (TS — Technical Specifications) sustava lokacija na temelju GNSS-a 103 246 (GBLS — GNSS-based Location System) i razraditi smjernice za provedbu, postići 2. izdavanje norme u koordinaciji s drugim tijelima za izradu industrijskih normi u području multimodalnog prijevoza,

— analizirati funkcionalnost specifičnih aplikacija GNSSA-a koje su potrebne radi politika EU-a o elektroničkom sustavu teretnog prometa (e-freight), željezničkom/cestovnom i multimodalnom prijevozu osiguravajući pritom komplementarnost i usklađivanje između aktivnosti standardizacije usluga koje se temelje na lokaciji (LBS — Location-based Services) i multimodalnog prijevoza,

— uzeti u obzir moguće potrebe za certifikacijom u cestovnom prometu, kako je analizirano u ugovoru ENTR/158/PP/ENT/SAT/12/6411,

— zadržati i ojačati tržišnu poziciju Galilea u projektu partnerstva treće generacije (3GPP – Third Generation Partnership Project) i otvorenom mobilnom savezu (OMA – Open Mobile Alliance),

— uključiti signal Galilea i autentikaciju podataka u relevantne norme kako bi se zajednicama korisnika omogućilo povećanje njihove otpornosti na prijetnje.

Repair and maintenance services of building installations

ASTRID SA de droit public | Published December 3, 2016  -  Deadline January 23, 2017
Some services will be performed on telecommunication towers (Big) height. 

Position 1: site inspection visit.

The first post of the public contract involves an inspection of all 90 sites.

Position 2: corrective maintenance of sites.

The second position consists of an open contract for a period of 4 years on corrective maintenance of telecommunication towers.

Station 3: preventive maintenance of sites.

This position reports to the preventive maintenance of sites over a period of 4 years.

Verschillende prestaties zullen moeten worden op uitgevoerd telecommunicatietorens op (grote) hoogte.

Post 1: inspectiebezoek van sites.

De eerste post van de uit een overheidsopdracht bestaat inspectiebezoek aan alle 90 sites.

Post 2: correctief onderhoud van sites.

De tweede post bestaat uit een open overeenkomst over een van period 4 jaar het betreffende correctief onderhoud van telecommunicatietorens.

Post 3: preventief onderhoud van sites.

Deze post betreft onderhoud van het Preventieve sites over 4 jaar van een period.

  • 1